Дунганская фонетическая письменность была создана на основе арабской графики ещё в Китае, использование которой продолжилось и после перехода группы дунганского населения в пределы нынешней территории Кыргызстана. Письменность на основе арабской графики использовалась, главным образом в религиозной сфере для изучения религиозных постулатов. Она называлась «Щё Җин» (досл.Толковать Книгу, т.е. Коран), т.е. «Тафсир аль Курани». До революции 1917 года данная книга издавалась в Санкт-Петербурге в1899 г.
В конце 20-х годов ХХ века, в связи с политикой Советской власти направленной на создание письменности для «бесписьменных» народов, была создана письменность на основе латинской графики. Дунганский алфавит на основе латинской графики был значительно упрощен, буквенный состав его не очень богат, а буквы сравнительно просты по начертанию и удобны при чтении. На основе латинской графики стали издаваться школьные учебники. Первым учебником, изданным в тот период был букварь, напечатанный в Казани под названием «Элифбэ», автором которого был Джон Якуб. Эту письменность использовали дунганские писатели: Ясыр Шиваза, Хусе Маке для написания художественных произведений. Письменностью, основанной на латинском алфавите, дунгане пользовались до начала 50-х гг.
Однако, в 50-х годах в ходе реформ письменность дунган была переведена на кириллицу и разработан проект дунганской орфографии и пунктуации, который получил одобрение в октябре 1954 г. На основе кириллицы был создан букварь, «Шызыкуә» (досл. «Учить буквы учебник»), первая Азбука, а также другие учебные пособия на дунганском языке на кириллице.
Развиваясь, дунганский язык непрерывно пополняет свой словарный состав большим количеством новых слов и выражений, созданных на базе родного языка, а также заимствованных из кыргызского, казахского, русского, китайского языков. Вместе с тем постоянно совершенствуется фонетика и грамматический строй языка. Развитие литературного языка имеет большое практическое значение для дальнейшего роста культуры центральноазиатских дунган.
На сегодняшний день, дунганская письменность практикуется и употребляется, однако, значительная часть населения не умеет читать и писать по дунгански из-за недостатка в обучении и малоупотребляемости.